Introduction of Faculty and Staff

# Translations from Japanese will soon be ready for all the members.

Full-Time Instructors

Soichi Aoki (Associate Director)

青木写真
青木先生と自転車

センターに来てからもう15年以上経ってしまいました。センターに来たときには、まさに日本語教育の右も左も分からない状態でしたが、当時の先生方、学生のみなさんのお陰で、これまでやってくることができました。本当にセンターに育ててもらった気がしています。

専門は日本語教育、特に語用論、評価、コンピュータ利用学習等に興味があります。とはいっても、実は何にでも興味を持ってしまうタチで、大学の専門は数学(オペレーションズ・リサーチ)、興味は音楽、文学、その後の大学院でも専門は言語学、興味は言語哲学、記号論、語用論といった調子でした。現在でも、どちらかというと何でも屋ですが、最近は時間の有限さを強く意識するようになってきたので、できるだけよそ見をしないでマジメに勉強しなくては、と思っています。

趣味・興味はいろいろです。自転車(MTBで青木ヶ原の樹海を走るのは最高!)、読書(というか単に活字中毒)、映画、機械修理(車から傘まで)、電気(アマチュア無線技師だった)、現代芸術・音楽(昔、本気)、コンピュータ(もう四半世紀のおつきあい)、ビール(最近は量を意識的に減らしています)、ジャズ(学生時代は寝ても覚めてもジャズ)、イタリア料理(下手の横好き)、旅行(最近はなかなか行けない)、セキセイインコ(特に口元がかわいい)等ですが、最近は、昨年生まれた息子「海(かい)」のくるくると変化する表情を見るのが一番の楽しみです。(E-Mail)

Tomotaro Akizawa

秋澤写真
壁

Hi, my name is Akizawa Tomotaro. The 2003-04 academic year marked my first year as a full-time instructor at the Center. Pleased to meet you!

Hailing from Yokohama!
Although my family has lived in Yokohama since my great-grandfather's generation, from junior-high school on I have always commuted to Tokyo. Being at the Center is nice because I finally have the opportunity to work close to home!
Master's Thesis
Entitled, An Analysis of Examples of "-Kurai". From a CD-ROM entitled, Shincho Library, 100 Works, I searched for all occurrences of the functional word "-kurai" and then analyzed their usage. More important than the content of the thesis was using the MacJPerl programming language to create a script that listed those occurrences (available as a Stuffit archive).
Simple KWIC Lister
I finally made a standalone Mac application Simple KWIC Lister (manual only available in Japanese), available for OS X 10.6 and above installed on a Mac with Core 2 Duo or better processors. This is a complete version of the script mentioned above with better functionality and usability. If you are looking for a simple and fast KWIC software on the OS X platform, please give it a try.
Role at the Center
My main responsibility is to organize the modern fiction class. Also I teach the literature class. I look forward to reading and discussing these works together, in Japanese. Because I'm not that well-versed in literary theory, I also look forward to being taught by you, the students--again, in Japanese! In addition, I'm in charge of creating the Center's website and making sure our computers run smoothly. If you have questions about the Macs, just ask. Reading and tinkering with computers are my two biggest hobbies (laughs).
Interests
Mountaineering, Jogging, Driving, Traveling, Music (Listening, Composing, and Performing)

Please forgive any tangents I may make during class (laughs).

(Translated from Japanese by Adam Lobel, class of 2003-2004)

Kiyomi Kushida

串田写真
躍る串田先生
 

Takashi Matsumoto

松本写真
冬の何か

M, a Japanese language instructor (anonymous), runs into F, a friend from his school days...

F: Hey, M? Is that you, M?

M: Oh, hey, F. Long time no see, how are you?

F: Oh, not bad. What are doing these days, M?

M: You mean work? Well I'm doing a little teaching.

F: Oh really? How are high schoolers these days?

M: Uh, no, I'm not teaching at a high school.

F: Junior high, huh? It must be pretty tough dealing with stuff like bullying.

M: Uh, no, it's not that, either.

F: Oh, I get it - elementary school. Hey, when the heck did you pick up your teacher's certificate?

M: What I'm trying to say is, I'm not teaching at a school like that, I'm a Japanese language teacher.

F: You mean as in teaching foreigners Japanese?

M: What other kind of Japanese language teacher is there?

F: Yeah, I suppose you're right... So where are your students from?

M: Well, they're mostly American or Canadian.

F: So your English has probably gotten pretty good then, huh?

M: Not really. I don't really use it.

F: Why not?

M: Well, for starters, all the students understand Japanese...

F: So what are you teaching, then?

M: Japanese.

F: But you just said --

M: Well, you know what I mean.

F: So you're teaching Japanese to people who know Japanese.

M: That's about the size of it.

F: You've kind of lost me.


M, the Japanese instructor, becomes melancholy as he considers the fact that he spent his college days with this jerk...

Makiko Ohashi

大橋写真
穂高
出身
子どもの頃、父の仕事の関係で千葉、青森、神戸などで暮らしました。横浜にはもう20年近く住んでいます。
専門
日本語教育学、政治(国際関係史)
趣味
読書。映画館や美術館に行くこと。山に登ること。
弱点
じゃんけん
何か一言
政治・経済を担当します。質問がある人や、政治や経済について(楽しく)議論したい人は、私の机まで。河童が目印です。

Hiroko Otake (Program Coordinator)

大竹写真
カメレオン
Specialty & Interests
My focus in college and grad school was linguistics, Japanese language teaching, and theories of language acquisition. I'm also interested in cultural psychology. Since becoming a Japanese teacher, I've had a burning curiosity about all sorts of things, with an eye to becoming a modern Renaissance woman.
Hobbies
Making and eating good food. However, I really hate the clean-up afterwards. I'm also quite fond of doing nothing and spacing out. I've developed my own special technique in this area, actually. Basically, I pick a spot without too many cars and gaze about while wandering aimlessly. This has earned me the nickname, "Turtle Legs."
Weak points
While I'm actually doing something, I can concentrate, but when it comes down to it, I'm just plain lazy. Accordingly, I've been focusing all my efforts on getting by without doing things I don't like. It hasn't been working out too well, though.
A couple of comments
I'm a tough teacher, so if you want to be beaten into shape, please step right up. I've taught Japanese for more than ten years at colleges in North America and Islamic countries in the Middle East, so I have had some pretty odd experiences.

Ari Sato

有理写真
キノコ
出身
東京の西の方(幼少期は東北、九州、四国等)
住みたい街
海があって山があって、ある程度都会
センターでの担当
文化人類学、日本文化論など
いつかはやってみたい趣味
養蜂、サーフィン、パラグライダー
学生に一言
センターにいる10ヶ月間は休日であっても休みはないと思ってください。

Tsukasa Sato (Instructional Coordinator)

つかさ写真
飛び込み
Hobbies, Interests
Kabuki: Before my child was born, I was so into kabuki that I would drop by the theater at least once a month. Nowadays it's hard to find time to go, but by planning my schedule to include the Center's twice- or thrice-yearly "Kabuki Tours", I can still look forward to the occasional performance. I also enjoy seeing plays, musicals, and classical arts other than kabuki.
Swimming: I've never been all that good at sports, but I'm not too bad at swimming, since that was the sport I did in my student days. I also like scuba diving. My dream now is to swim with dolphins, and to see some whales in real life. Other than this, I dabble in tennis and skiing with my husband, but I'm making no progress with either sport.
Children
I have one girl. She is currently studying "beginner-level Japanese." There are so many things I have only become aware of since having a child, things like products aimed at the juvenile market, the environment surrounding the modern child, day-care center administration, etc. I have become quite an informal expert on children's issues.
Culture
At the Center I supervise a class called "Culture and Society." In this class we examine comics, TV commercial, rituals, etc. from different angles, and discuss our many different observations. Sometimes "many" translates in practice into "too many" (to fit into the class hour, that is), but it's certainly never dull.

Saori Yuki

結城写真
師範
博士論文 「満洲語文語における形態と音韻について ―『満文金瓶梅』を中心に―」
所属学会 日本言語学会、日本語教育学会、日中関係学会、茶の湯文化学会
在外経験 2006年-2011年 中華人民共和国 吉林省長春市
座右の銘 なんとかなる
宝物 自分、二人の甥っ子、経験
自慢 とにかく運と周囲の人に恵まれていること。
将来の目標
  • 茶道で世界中を巡り、国際交流
  • 中国の日本語教師と共同研究などで、日中友好
  • 管理の厳しい、しかし学問に集中できる留学生寮の経営で、社会貢献
  • 合法で得た大金を元手に財団を設立し、優秀な人材に奨学金を提供しまくって、国際貢献

Office Staff

Chieko Yoshida, Shinobu Ikeda, Junko Tanaka

office staff

↑ Page Top

Inter-University Center for Japanese Language Studies
E-Mail