Introduction of Faculty and Staff

# Translations from Japanese will soon be ready for all the members.

Full-Time Instructors

Soichi Aoki (Associate Director)

青木写真
青木先生と自転車

センターに来てからもう15年以上経ってしまいました。センターに来たときには、まさに日本語教育の右も左も分からない状態でしたが、当時の先生方、学生のみなさんのお陰で、これまでやってくることができました。本当にセンターに育ててもらった気がしています。

専門は日本語教育、特に語用論、評価、コンピュータ利用学習等に興味があります。とはいっても、実は何にでも興味を持ってしまうタチで、大学の専門は数学(オペレーションズ・リサーチ)、興味は音楽、文学、その後の大学院でも専門は言語学、興味は言語哲学、記号論、語用論といった調子でした。現在でも、どちらかというと何でも屋ですが、最近は時間の有限さを強く意識するようになってきたので、できるだけよそ見をしないでマジメに勉強しなくては、と思っています。

趣味・興味はいろいろです。自転車(MTBで青木ヶ原の樹海を走るのは最高!)、読書(というか単に活字中毒)、映画、機械修理(車から傘まで)、電気(アマチュア無線技師だった)、現代芸術・音楽(昔、本気)、コンピュータ(もう四半世紀のおつきあい)、ビール(最近は量を意識的に減らしています)、ジャズ(学生時代は寝ても覚めてもジャズ)、イタリア料理(下手の横好き)、旅行(最近はなかなか行けない)、セキセイインコ(特に口元がかわいい)等ですが、最近は、昨年生まれた息子「海(かい)」のくるくると変化する表情を見るのが一番の楽しみです。(E-Mail)

Ari Sato (Program Coordinator)

有理写真
キノコ
出身
東京の西の方(幼少期は東北、九州、四国等)
住みたい街
海があって山があって、ある程度都会
センターでの担当
文化人類学、日本文化論など
いつかはやってみたい趣味
養蜂、サーフィン、パラグライダー
学生に一言
センターにいる10ヶ月間は休日であっても休みはないと思ってください。

Tsukasa Sato (Instructional Coordinator)

つかさ写真
飛び込み
Hobbies, Interests
Kabuki: Before my child was born, I was so into kabuki that I would drop by the theater at least once a month. Nowadays it's hard to find time to go, but by planning my schedule to include the Center's twice- or thrice-yearly "Kabuki Tours", I can still look forward to the occasional performance. I also enjoy seeing plays, musicals, and classical arts other than kabuki.
Swimming: I've never been all that good at sports, but I'm not too bad at swimming, since that was the sport I did in my student days. I also like scuba diving. My dream now is to swim with dolphins, and to see some whales in real life. Other than this, I dabble in tennis and skiing with my husband, but I'm making no progress with either sport.
Children
I have one girl. She is currently studying "beginner-level Japanese." There are so many things I have only become aware of since having a child, things like products aimed at the juvenile market, the environment surrounding the modern child, day-care center administration, etc. I have become quite an informal expert on children's issues.
Culture
At the Center I supervise a class called "Culture and Society." In this class we examine comics, TV commercial, rituals, etc. from different angles, and discuss our many different observations. Sometimes "many" translates in practice into "too many" (to fit into the class hour, that is), but it's certainly never dull.

Tomotaro Akizawa

秋澤写真
壁

Hi, my name is Akizawa Tomotaro. The 2003-04 academic year marked my first year as a full-time instructor at the Center. Pleased to meet you!

Hailing from Yokohama!
Although my family has lived in Yokohama since my great-grandfather's generation, from junior-high school on I have always commuted to Tokyo. Being at the Center is nice because I finally have the opportunity to work close to home!
Master's Thesis
Entitled, An Analysis of Examples of "-Kurai". From a CD-ROM entitled, Shincho Library, 100 Works, I searched for all occurrences of the functional word "-kurai" and then analyzed their usage. More important than the content of the thesis was using the MacJPerl programming language to create a script that listed those occurrences (available as a Stuffit archive).
Simple KWIC Lister
I finally made a standalone Mac application Simple KWIC Lister (manual only available in Japanese), available for OS X 10.6 and above installed on a Mac with Core 2 Duo or better processors. This is a complete version of the script mentioned above with better functionality and usability. If you are looking for a simple and fast KWIC software on the OS X platform, please give it a try.
Role at the Center
My main responsibility is to organize the modern fiction class. Also I teach the literature class. I look forward to reading and discussing these works together, in Japanese. Because I'm not that well-versed in literary theory, I also look forward to being taught by you, the students--again, in Japanese! In addition, I'm in charge of creating the Center's website and making sure our computers run smoothly. If you have questions about the Macs, just ask. Reading and tinkering with computers are my two biggest hobbies (laughs).
Interests
Mountaineering, Jogging, Driving, Traveling, Music (Listening, Composing, and Performing)

Please forgive any tangents I may make during class (laughs).

(Translated from Japanese by Adam Lobel, class of 2003-2004)

Yoshiko Hashimoto

橋本写真
ネット
出身
兵庫県川西市、呉服屋の次女、関西弁育ち
テレビのアナウンサーごっこで標準語をマスター
興味あること
文章の読みやすさ、協働学習
好きなもの
かき氷、電動自転車、高い所
やりたいこと
富士登山、早寝早起き、北欧旅行
やめたいこと
電車で必ず席に座ろうとすること
他人の言い間違いに「えっ?」といちいち反応してしまうこと

Katsuyuki Komine

小峰写真
猫ちゃん

海外赴任歴

2005 鄭州大学。赴任早々経験したことのない激しい下痢に打ちのめされる。自身の誕生日会で学生に酔い潰され、部屋まで担がれる。
2006 湖北大学職業技術学院に移る。武漢料理の辛さに耐え「水煮肉片」を堪能。
2007 鄭州大学に呼び戻される。非常勤で実験中学校でも日本語を教え疲労困憊。鄭州大学の差配で交流基金の中国責任者と引き合わされるも宴会で泥酔。
2008 浙江外国語学院。同校の初めての日本人教師として赴任。教科書の日本人像と余りにかけ離れているため学生が困惑。
2009 年度の途中でのタイ国赴任を認めることを条件に初めて契約を更新。日本語科主任と朋友になり、友誼はその後も続く。友人が引率してきた駒澤大学の学生と二泊三日の国際交流会を敢行。
2010 4月、宣言通り年度の途中で離職。持っていた本を全て寄贈しタイに渡る。タイ国ウッタラディット大学赴任。タクシーすらない町に呆然。連日40℃超。いきなり台所にサソリ出現。散歩中に野良犬に追いかけられ自転車購入を決意。
2011 『みんなの日本語』に対抗し試験版『タイの日本語』を作成するも手ごたえなし。教科書の件で傷心しチェンマイでビザを取得して中国復帰。西南科技大学赴任。東日本大地震のため赴任後すぐに離職して帰国。それを認めた大学側に感謝。9月泰山医学院赴任。看護士の卵に日本語を教える。
2012 中国海洋大学赴任。反日暴動が激しく部屋で静かに青島ビールを堪能。
2013 紹興文理学院赴任。他人の子を一月預かる。日本語学科で半沢直樹ブーム。

Kiyomi Kushida

串田写真
躍る串田先生
 

Makiko Ohashi

大橋写真
穂高
出身
子どもの頃、父の仕事の関係で千葉、青森、神戸などで暮らしました。横浜にはもう20年近く住んでいます。
専門
日本語教育学、政治(国際関係史)
趣味
読書。映画館や美術館に行くこと。山に登ること。
弱点
じゃんけん
何か一言
政治・経済を担当します。質問がある人や、政治や経済について(楽しく)議論したい人は、私の机まで。河童が目印です。

Saori Yuki

結城写真
師範
博士論文 「満洲語文語における形態と音韻について ―『満文金瓶梅』を中心に―」
所属学会 日本言語学会、日本語教育学会、日中関係学会、茶の湯文化学会
在外経験 2006年-2011年 中華人民共和国 吉林省長春市
座右の銘 なんとかなる
宝物 自分、二人の甥っ子、経験
自慢 とにかく運と周囲の人に恵まれていること。
将来の目標
  • 茶道で世界中を巡り、国際交流
  • 中国の日本語教師と共同研究などで、日中友好
  • 管理の厳しい、しかし学問に集中できる留学生寮の経営で、社会貢献
  • 合法で得た大金を元手に財団を設立し、優秀な人材に奨学金を提供しまくって、国際貢献

Office Staff

Chieko Yoshida, Shinobu Ikeda, Junko Tanaka

office staff

↑ Page Top

Inter-University Center for Japanese Language Studies
E-Mail